美国总统巴拉克·奥巴马在“全球零核”巴黎峰会发表支持声明
星期三, 三月 31, 2010
致“全球零核”巴黎峰会:
虽然我不能亲自到场,但是美国负责军控与国际安全的副国务卿埃伦·塔塞尔十分荣幸地代表美国政府出席“全球零核”峰会。我想借助这个机会,感谢你们为推进我们的共同目标——“无核世界”——所做的不懈努力。
作为美国总统,创建“无核世界”在我的政策中居于最优先的地位。在布拉格,我承诺美国将阻止核武器的扩散,寻求建立一个“无核世界”。我们已经成功推动联合国安理会通过历史性的决议,强调“阻止核武器扩散,建立无核世界”是国际社会共同的承诺。对于美国和俄罗斯正在商讨的新的《削减战略武器条约》,我深感自豪。这将显著地缩减美俄的核武库。
但这仅仅是(国际社会行动的)开始。在将于今年四月举行的核安全峰会上,我们将召集相关国家,实现确保世界范围内不安全的核材料在接下来四年中“平安无事”的目标。我们将强化《不扩散核武器条约》,与盟国和伙伴合作,确保每个签约国的权利和责任得以实行。我们将致力于《全面禁止核试验条约》得到批准,并将就《禁止生产裂变材料条约》展开谈判。美国新的《核态势评估报告》将降低核武器在美国安全战略中的作用,减少其数目。
这一进程很难不犯任何错误,任何进展都不可能迅速和容易地达成。与其设定一个最后期限,不如我们向着削减(核武器)的目标前进。这同样具有历史意义,但是更为现实;同样是费时费力的,但是更容易实现。正如我已经说过的,在我们的有生之年,我们可能无法目睹(实现无核世界的)最终目标实现。
但是我们一定要记住:当具有激情和良好愿望的人们拒绝接受当前世界(受到核武器威胁的)状况之时,当我们期盼的世界还没有到来之时,巨大的改变已经是不可避免的。
当你们——“全球零核倡议”——正在努力促成来自基层民众和公共部门(对无核世界)支持之时,我和我的政府将是你们一直的伙伴。团结在一起,我们能够取得进展,让我们的子孙后代生活在更安全的世界中。团结在一起,我们能够追寻“无核世界”的目标。
美国总统巴拉克·奥巴马
